(Recibimos de David Raij y nos place compartirlo)
En este año de extraordinario dolor y heroísmo, ayuda mutua y esperanza, Mishael y Noam Zion crearon una nueva versión de la Hagadá israelí, como forma de ayudar a las audiencias de habla hebrea a integrar las experiencias desafiantes de este año en sus historias del Éxodo.
A medida que Pesaj se acercaba y la guerra continuaba, decidieron contribuir con copias de la nueva Hagadá israelí para las familias más afectadas por esta guerra: familias que han perdido a sus seres queridos o familias evacuadas de las fronteras en peligro, que celebran el Séder lejos de sus hogares.
Identificamos nuevas historias, textos e ilustraciones relevantes para este momento de la historia judía.
Esta iniciativa de Mishael y Noam Zion en Jerusalem, Helen y David Raij en Montevideo, y el rabino Adrian Gottfried en São Paulo se completa con un suplemento digital en varios idiomas (español, portugués, francés y alemán) de secciones relevantes de la nueva hagadá en hebreo para tu Seder 2024, fruto de un esfuerzo conjunto con el Instituto Shalom Hartman, al que se suman Masorti Olami y la Organización Sionista Mundial Este suplemento estará disponible simultáneamente a la donación y distribución de copias de la hagadá en Israel.
Como expresión de nuestra gratitud, y en el espíritu de solidaridad judía internacional, tradujimos selecciones de esta Hagadá a diferentes idiomas, para que los judíos de todo el mundo puedan estar "en la misma página" en esta noche histórica.
Que todos tengamos un Pésaj de esperanza por la paz, la libertad y la seguridad.
Apretando aquí se puede bajar la nueva Hagadá
Cabe destacar
La traducción al español es resultado del trabajo de un equipo de voluntarios de la NCI de Montevideo, inspirados por la edición de la Hagadá Latina de hace una década.
Helen Raij y Daniel Cohn prepararon el suplemento en español, Denise Alterwain el suplemento en francés y Kitty Loewensberg y Marcel Keschner la traducción al alemán.
Un mensaje desde Montevideo
Con esta iniciativa, encontramos una forma de hacer algo concreto y significativo para este Pésaj, dando continuidad a la Hagadá Latina y acompañando a las familias de habla hispana con contenidos que hablan en sintonía con el ánimo del momento.
Un momento de desvelo por la existencia y seguridad física de los secuestrados, de los soldados y de los ciudadanos comunes. Pero a la vez por el carácter del Estado; por un Israel judío y democrático donde se respete la pluralidad y los derechos de todas las minorías ya sean nacionales, étnicas, religiosas y de género.
Esperamos que estos textos sean fuente de inspiración y fortaleza para vivir esta noche de Séder con esperanza de libertad.
David y Helen Raij